Respeaking and Automatic Speech Transcription services for top quality Subtitling and Captioning

We have developed an innovative, brand new generation of products and services for multilingual subtitling.

The goal of SAVAS is to develop an Automatic Speech Recognition (ASR) technology for Multilingual Live Subtitling, specifically tuned to the needs of the Broadcasting and New Media Industries.
A set of 7 languages has been developed: Basque, Spanish, Italian, French, German, Portuguese and English
The ASR Engines are fostering the release of new subtitling products and services:

      1. a Speaker Independent Transcription System for live and batch production of multilingual subtitles
      2. a collaborative Respeaking System, for live and batch production of multilingual subtitles


SAVAS for Euroscola

Remote Live Subtiting in action!
Euroscola Days welcomes students to work at the European Parliament. SAVAS started a collaboration with onA.I.R. to remotely subtitle live sessions of the Euroscola Days. OnA.I.R. is using the S.Respeak! Respeaking System.

Deaf and Hard of Hearing students are receiving on their laptops live subtitles of the sessions.

SAVAS releases new Subtitling Systems

March 2013: SAVAS releases new version of the ASR and Subtitling Systems

After releasing in Q3 2012 of ASR engines for  the Basque, Spanish, Portuguese, Italian and Swiss Italian languages, we now announce a new improved version for each language. The new languages are NOW AVAILABLE in S.Live! and S.Scribe! Subtitling Systems.

Check the page "Resource Center" for info and demos.